close

hey it's ann:)))

這首是我在整張RED最喜歡也最有感覺的歌

第一次看詞的時候就被字裡行間的感情震懾到 

tay描述一段感情的始末、感情中的那些細節、她的心情、 還有即使過了很久仍無法忘乾淨

All Too Well 是在形容回憶太過清晰

關於這首歌的男主角...當然就是貫穿整張RED的那位(幾乎啦(喂

 

閃亮亮的Jake Gyllenhaal !!

至於為什麼是他嘛 我就不多贅述 google一下就會看到很多(不負責任哈哈哈

基本上就是

1. tay在歌詞本留下的線索MAPLE LATTES(楓糖拿鐵) 他們都愛喝

2. 歌詞前後都提到的scarf圍巾 請看示意圖啊啊啊↓

3. 歌詞中提到you used to be a little kid with glasses 再看示意圖啊↓

 

前情提要結束 我們進入翻譯嘍😎

I walked through the door with you, the air was cold

我和你穿越大門 空氣感覺冰冷
But something 'bout it felt like home somehow and I

但不知為何我卻感覺像回到了家般溫暖

Left my scarf there at your sister's house

我將我的圍巾遺留在你姐姐家
And you still got it in your drawer even now

而你到現在仍一直將它保存在抽屜

Oh, your sweet disposition

陶醉於你甜蜜的性格
And my wide-eyed gaze

我忍不住張大了眼凝視
We're singing in a car getting lost Upstate

我們在車上唱著歌 毫不介意迷路
The autumn leaves falling down like pieces into place

那年秋天的葉子是如何飄落的
And I can picture it after all these days

即使過了這麼多日子我還是清楚記得
And I know it's long gone, and that magic's not here no more

我知道關於你的一切都早就消失了 那時的魔法也是
And it might be okay, but I'm not fine at all

我或許看起來還好 實際上卻是一點都不

Cause here we are again on that little town street

跟隨著回憶 我回到我們曾待過的小鎮街道
You almost ran the red cause you were looking over at me

你因為專心的望著我 而差點闖了紅燈
Wind in my hair, I was there, I remember it all too well

風肆意地吹拂我的頭髮 我在那兒的回憶太清晰

 

Photo album on the counter

看著流理台上的相簿
Your cheeks were turning red

你的臉頰變的緋紅
You used to be a little kid with glasses in a twin-size bed

你曾是個帶著眼鏡 睡在單人床的小男孩
And your mother's telling stories 'bout you on the t-ball team

你媽媽正在和我說你小時候球隊的故事
You tell me about your past thinking your future was me
你邊告訴我你的過去 邊想著我就是你的未來
And I know it's long gone, and there was nothing else I could do

其實我知道關於你的一切早就消失 做什麼都無法挽回了
And I forget about you long enough to forget why I needed to
我花了慢長的歲月在忘掉你   到後來自己卻忘了原因


Cause here we are again in the middle of the night

隨著回憶 我們回到那個絢麗的午夜
We're dancing around the kitchen in the refrigerator light

我們靠著冰箱微弱的光 在廚房跳舞
Down the stairs, I was there, I remember it all too well, yeah

我們曾在的那樓梯下 回憶突然湧了上來 一切都太清晰

And maybe we got lost in translation

或許我們的溝通出了錯
Maybe I asked for too much

又或許是我要求的太多
But maybe this thing was a masterpiece

但我們關係原本是最棒最完美的
'til you tore it all up

直到你毀了一切
Running scared, I was there, I remember it all too well

那時我驚嚇的逃離  一切我都記的清楚

Hey you called me up again just to break me like a promise

電話中 你狠狠的傷害我 就像你對待我們的承諾

So casually cruel in the name of being honest

你說出的話因是以誠實之名而更殘酷
I'm a crumbled up piece of paper lying here

我像一張被破碎的紙 躺在地上
Cause I remember it all all all too well

因為我記得一切 這一切都太清楚

Time won't fly it's like I'm paralyzed by it

時間彷彿靜止了 而我變得麻木不仁
I´d like to be my old self again

我多希望能回到自己原本的樣子
But I'm still trying to find it

但我還在努力的找回它
After plaid shirt days and nights when you made me your own

我曾為你改變自己的風格   最終你仍讓我獨自一人

(註:jake常穿格子衫 這裡的意思是taylor為了他改變衣著風格最終仍悲劇收場)
Now you mail back my things and I walk home alone

你將我的東西都寄回 我開始一個人走回家


But you keep my old scarf from that very first week

但你仍保有我的舊圍巾 從我們在一起的第一周
Cause it reminds you of innocence and it smells like me

因為那圍巾總提醒你我們當時的天真單純    還充斥我的味道
You can't get rid of it, cause you remember it all too well Yeah

你也無法擺脫這些回憶 你也清晰的記得一切

Cause there we are again when I loved you so

隨著回憶 你想起了我還深深愛著你的時候

Back before you lost the one real thing you've ever known

在你失去這你唯一清楚真實的關係之前
It was rare, I was there, I remember it all too well

我們的火花是多麼珍貴    我確實曾在那裡 一切太清楚

Wind in my hair, you were there, you remember it all

風肆意地吹拂我的頭髮 你在那呀 一切你也都記得
Down the stairs, you were there, you remember it all

我曾在的那樓梯下 你也在呀 你全都清楚記得
It was rare, I was there, I remember it all too well

我曾是那稀有的感情的一部份 一切我都記得 太清楚

 

終於寫完了! 其實我很享受翻譯的過程

感覺我在看一個悲傷的故事 很有共鳴 歌詞又這麼美 :))

謝謝你看完了我的不專業翻譯💕 多數的歌詞都不是直翻的哦 加入了我的感覺跟參考資料

有什麼想法都留言告訴我😊💗

arrow
arrow

    A N N 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()